VN/37866/2025 / Viittomakielten käännöspalveluiden hankinta kuurojen ja viittomakielisten totuus- ja sovintoprosessiin

Määräaika: 12.5.2026 16.00 (UTC+03:00)
Määräaikaan:

Tiivistelmä

Katso samankaltaisia mahdollisuuksia
Kaikkien tietojen näyttäminen vaatii rekisteröitymisen ja kirjautumisen palveluun.
VN/37866/2025 / Viittomakielten käännöspalveluiden hankinta kuurojen ja viittomakielisten totuus- ja sovintoprosessiin
Hankintailmoitus­tyyppi
Kilpailu [E3]
Julkaistu
24.4.2026 8.31 (UTC+03:00)
Kysymysten jätön määräaika
4.5.2026 12.00 (UTC+03:00)
Tarjousten määräaika
12.5.2026 16.00 (UTC+03:00)
Organisaatio
Valtioneuvoston kanslia
Kuvaus
Kuurojen ja viittomakielisten totuus- ja sovintoprosessi valtion sekä kuurojen ja viittomakielisten yhteisöiden välillä käynnistyi kesäkuussa 2025. Prosessin tavoitteena on tunnistaa ja dokumentoida kuurojen ja viittomakielisten henkilöiden kohtaamia historiallisia vääryyksiä, ehdottaa toimenpiteitä nykypäivänä tunnistettujen syrjivien rakenteiden poistamiseksi, lisätä viittomakielisen kulttuurin ja viittomakielten tuntemusta ja tietoisuutta tapahtuneista vääryyksistä sekä luoda pohja sovinnon rakentamiselle yhteisöjen ja valtion välillä.
Prosessia johtaa oikeusministeriön (OM) yhteyteen perustettu itsenäinen ja riippumaton sihteeristö. Prosessin kielet ovat suomalainen viittomakieli, suomenruotsalainen viittomakieli, suomi ja ruotsi.
Oikeusministeriöllä on tarkoituksena hankkia totuus- ja sovintoprosessiin kuulemisten käännöspalvelua. Kuurojen ja viittomakielisten totuus- ja sovintoprosessin sihteeristö 1.1.2026 alkaen eduskunnan säätämä lain turvana, on alkanut kerätä tietoa kuuroihin ja viittomakielisiin kohdistuneista oikeudenloukkauksista ja syrjinnästä kuulemisten muodossa.
Kyseessä on käännöstyö, jossa kääntäjäpari (äidin- tai ensikieleltään viittomakielinen kääntäjä ja puheelle tulkkaava kääntäjä) tuottaa äänitallenteen varjotulkkauksen ja puhetulkkauksen pohjalta. Tavoitteena on saada käännöspalveluihin pysyvyyttä ja jatkuvuutta koko prosessin ajan.
Yhden kuulemisen käännösprosessin toteuttaa aina samat kääntäjät alusta loppuun saakka.
Kansallisen julkisten hankintojen strategian tavoitteista tässä hankinnassa huomioidaan taloudellinen vastuullisuus.
Hankittava palvelu on jaettu kahteen osa-alueeseen:
Osa-alue 1 Käännöspalvelu suomalainen viittomakieli-suomi
Osa-alue 2 Käännöspalvelu suomenruotsalainen viittomakieli-ruotsi.
Tarjoaja voi jättää tarjouksensa joko yhteen tai molempiin osa-alueisiin.
Molempiin osa-alueisiin perustetaan puitejärjestelyt ja valittavien toimittajien kanssa solmitaan määräaikaiset sopimukset, jotka päättyvät 31.8.2027.